Spreuken 28:23

SVDie een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.
WLCמֹ֘וכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֹֽׁון׃
Trans.

mwōḵîḥa ’āḏām ’aḥăray ḥēn yiməṣā’ mimmaḥălîq lāšwōn:


ACכג  מוכיח אדם אחרי חן ימצא--    ממחליק לשון
ASVHe that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
BEHe who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
DarbyHe that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
ELB05Wer einen Menschen straft, wird hernach mehr Gunst finden, als wer mit der Zunge schmeichelt.
LSGCelui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
SchWer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
WebHe that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs